20131011日下午,在信誉好的十大网投官网319会议室,我校信誉好的十大网投官网俄语系退休教授徐振亚为我院师生做了主题为“漫话翻译”的讲座,这次讲座是我院建院20周年系列主题讲座之一。俄语系及我院本科、研究生共三十余人参加讲座。

徐振亚教授是我院俄语系著名退休老教师,在教学岗位上辛勤耕耘数十年,现已桃李满天下。不仅如此,徐教授还致力于俄罗斯文学作品的翻译,并赢得了卓著的声誉。徐振亚教授曾任上海翻译协会副会长,台湾中国文化大学客座教授。2006年获俄罗斯作家协会颁发的高尔基奖,2008年获中国资深翻译家称号。从1958年即开始接触俄语的徐振亚,大学毕业工作仅一年便赶上文革,于是被调到部队,从事专业翻译。从七十年代末开始,他边教学边翻译。由于信誉好的十大网投官网的文学专业师资力量有限,因此徐振亚基本上从古代到当代的俄罗斯文学都要教。这也在一定程度上决定了他翻译视角的广泛。主要译著有《交换》、《另一种生活》、《火灾》、《芙蓉》、《美好而狂暴的世界》、《马背日记》、《彼得堡故事》、《罗亭》、《烟》、《断头台》、《阿赫玛托娃诗文集》、《卡拉马佐夫兄弟》、《陀思妥耶夫斯基书信选》、《陀思妥耶夫斯基论艺术》等,发表文学评论文章多篇。

在讲座中,徐振亚教授围绕“翻译什么?”和“怎样翻译?”这两个问题,结合他数十年的翻译经验做出了回答。徐教授认为,译者应选择有文学价值的作品,同时要根据自己作为一名中国译者的立场,选择对国家、人民和民族有意的作品来翻译,要使翻译作品贴合时代的需要,符合读者的审美要求。关于翻译的标准,徐教授引经据典,根据鲁迅先生翻译《死魂灵》的经验,并结合严复、傅雷、草婴等翻译大家的一些理论,向听众解释了翻译过程中的难题和所应秉持的标准。

讲座结束后,徐振亚教授和我院师生进行了热烈的互动。同学们都对徐教授坚守寒窗、热爱翻译事业的精神表示由衷的钦佩。(魏熊生)

信誉好的十大网投官网
信誉好的十大网投官网
您的位置:
校友返校接待常规方案
发布时间:2018-04-25 浏览次数:3204